Hoài thóc ta cho gà người bới
Direct English translation
Our rice is wasted for other people's chickens to scratch.
Equivalent English version
Don't wash your dirty linen in public
Giải thích tiếng Việt
Khuyên phải biết giữ gìn tài sản, quyền lợi và việc riêng của mình, không để người ngoài hưởng lợi hoặc lợi dụng. Cũng dùng để nhắc không nên để mâu thuẫn nội bộ tạo cơ hội cho người ngoài xen vào.
English explanation
It advises people to protect their own property, interests, and internal affairs, not letting outsiders benefit from or take advantage of them. It is also used to warn against allowing internal conflicts to create opportunities for others to interfere.
Variants
- Chuồng phân nhà chẳng để gà người bới
- Đống thóc nhà đừng để gà người bới
- Hoài phân đem đổ ruộng người
- Hoài thóc nuôi gà rừng
- Trấu trong nhà để gà ai bới
- Đống thóc nhà đừng để cho gà người bới
- Chuồng phân nhà chẳng để cho gà người bới
- Chuồng phân nhà không để gà người bới
- Hoài phân đem bỏ ruộng người
- Hoài thóc nuôi cò rừng
- Đống trấu nhà để gà người bươi
- Đống trấu nhà để gà người bưới